General Terms and Customer information
I. General Terms and Conditions
§ 1 Basic Provisions
(1) Les conditions générales de vente suivantes s’appliquent aux contrats que vous concluez avec nous en tant que fournisseur (A.KRÜSS Optronic GmbH) par l’intermédiaire du site Internet www.kruess.com/shop/index.php. Sauf accord contraire, nous nous opposons à l’intégration de vos propres conditions éventuellement utilisées par vous.
(2) Le consommateur, au sens des dispositions suivantes, est toute personne physique qui conclut un acte juridique à des fins qui, pour l’essentiel, ne peuvent être imputées ni à son activité commerciale ni à son activité professionnelle indépendante. A company is any natural person, legal entity or partnership that exercises their independent professional or commercial activity when concluding a legal transaction.
§ 2 Formation du contrat
(1. Le contrat a pour objet la vente de marchandises .
Nos offres sur Internet sont sans engagement et ne constituent pas une offre ferme pour la conclusion d’un contrat.
(2) Vous pouvez faire une offre d’achat ferme (commande) via le système de panier d’achat en ligne.
Les marchandises que vous souhaitez acheter sont placées dans le « panier d’achat ». Le bouton correspondant dans la barre de navigation vous permet d’accéder au « Panier » et d’y apporter des modifications à tout moment. Après avoir accédé à la page « Caisse » et saisi vos données personnelles ainsi que les conditions de paiement et d’expédition, toutes les données de la commande sont à nouveau affichées sur la page d’aperçu de la commande. Avant d’envoyer la commande, vous avez la possibilité de vérifier à nouveau les données dans l’aperçu de la commande, de les modifier (également via la fonction « retour » du navigateur Internet) ou d’annuler la commande.
En envoyant votre commande via le bouton « acheter », vous nous faites une offre ferme.
Vous recevrez d’abord un e-mail automatique vous informant de la réception de votre commande, ce qui n’entraîne pas encore la conclusion du contrat.
(3) L’acceptation de l’offre (et donc la conclusion du contrat) se fait dans un délai de 2 jours par une confirmation sous forme de texte (par ex. e-mail), dans laquelle l’exécution de la commande ou la livraison de la marchandise vous est confirmée (confirmation de commande).
Si vous n’avez pas reçu de message à ce sujet, vous n’êtes plus lié par votre commande. Le cas échéant, les prestations déjà fournies seront dans ce cas immédiatement remboursées.
(4) Vos demandes d’établissement d’une offre ne vous engagent pas. Nous vous soumettons à cet effet une offre ferme sous forme de texte (par exemple par e-mail), que vous pouvez accepter dans un délai de 5 jours (sauf si un autre délai est indiqué dans l’offre concernée).
(5) Le traitement de la commande et la transmission de toutes les informations nécessaires à la conclusion du contrat s’effectuent par e-mail, en partie de manière automatisée. Vous devez donc vous assurer que l’adresse e-mail que vous avez enregistrée chez nous est correcte, que la réception des e-mails est techniquement garantie et qu’elle n’est notamment pas empêchée par des filtres SPAM.
§ 3 Droit de rétention, réserve de propriété
(1) Vous ne pouvez exercer un droit de rétention que dans la mesure où il s’agit de créances issues de la même relation contractuelle.
(2) Les marchandises restent notre propriété jusqu’au paiement intégral du prix d’achat.
(3) Si vous êtes un entrepreneur, les dispositions suivantes s’appliquent également :
a) Nous nous réservons la propriété de la marchandise jusqu’au règlement complet de toutes les créances résultant de la relation commerciale en cours. Pledging or assignment as security is not permitted prior to transfer of the ownership to the goods subject to reservation.
b) vous pouvez revendre la marchandise dans le cadre de la marche normale des affaires. Dans ce cas, vous nous cédez d’ores et déjà toutes les créances à hauteur du montant de la facture qui résultent pour vous de la revente, nous acceptons la cession. Vous êtes en outre autorisé à recouvrer la créance. Dans la mesure où vous ne remplissez pas correctement vos obligations de paiement, nous nous réservons toutefois le droit de recouvrer nous-mêmes la créance.
c) En cas d’association et de mélange de la marchandise sous réserve de propriété, nous acquérons la copropriété de la nouvelle chose au prorata de la valeur facturée de la marchandise sous réserve de propriété par rapport aux autres objets transformés au moment de la transformation.
d) Nous nous engageons à libérer, à votre demande, les garanties auxquelles nous avons droit dans la mesure où la valeur réalisable de nos garanties dépasse de plus de 10% la créance à garantir. Le choix des garanties à libérer nous incombe.
§ 4 Garantie
(1) Les droits légaux en matière de garantie des vices cachés s’appliquent.
(2) En tant que consommateur, vous êtes prié de vérifier immédiatement à la livraison si l’objet est complet, s’il présente des défauts évidents et s’il a été endommagé pendant le transport, et de nous faire part, ainsi qu’au transporteur, de toute réclamation dans les meilleurs délais. Si vous ne le faites pas, cela n’a aucun effet sur vos droits de garantie légaux.
(3) Dans la mesure où vous êtes une entreprise, les dispositions suivantes s’appliquent par dérogation aux règles de garantie susmentionnées :
a) Seules nos propres indications et la description du produit par le fabricant sont considérées comme convenues comme qualité de la chose, à l’exclusion de toute autre publicité, de tout éloge public et de toute déclaration du fabricant.
b) En cas de défaut, nous garantissons, à notre choix, la réparation ou la livraison ultérieure. Si l’élimination des défauts échoue, vous pouvez, à votre choix, exiger une réduction du prix ou résilier le contrat. L’élimination des défauts est considérée comme ayant échoué après une deuxième tentative infructueuse, sauf s’il en résulte autrement, notamment en raison de la nature de la chose ou du défaut ou d’autres circonstances. En cas de réparation, nous ne sommes pas tenus de prendre en charge les frais supplémentaires occasionnés par le déplacement de la marchandise vers un lieu autre que le lieu d’exécution, dans la mesure où ce déplacement ne correspond pas à l’utilisation prévue de la marchandise.
c) Le délai de garantie est d’un an à compter de la livraison des marchandises. La réduction du délai ne s’applique pas :
– pour les dommages fautifs qui nous sont imputables et qui résultent d’une atteinte à la vie, à l’intégrité physique ou à la santé et pour les autres dommages causés intentionnellement ou par négligence grave ;
– dans la mesure où nous avons dissimulé dolosivement le défaut ou pris en charge une garantie pour la qualité de la chose ;
– pour les choses qui ont été utilisées conformément à leur mode d’utilisation habituel pour un ouvrage de construction et qui ont causé sa défectuosité ;
– pour les droits de recours légaux que vous avez contre nous en relation avec les droits résultant de la constatation de défauts.
§ 5 Choix du droit applicable, lieu d’exécution, juridiction compétente
(1) Le droit allemand est applicable. For consumers, this governing law applies only if this does not exclude the protection granted by the mandatory provisions of the law of the state in which the consumer has their habitual residence (principle of favourability).
(2) Le lieu d’exécution pour toutes les prestations découlant des relations commerciales existantes avec nous ainsi que le tribunal compétent est celui de notre siège, dans la mesure où vous n’êtes pas un consommateur, mais un commerçant, une personne morale de droit public ou un fonds spécial de droit public. Il en va de même si vous n’avez pas de lieu de juridiction général en Allemagne ou dans l’UE ou si votre domicile ou votre lieu de résidence habituel n’est pas connu au moment de l’introduction de l’instance. The authority to initiate proceedings at another statutory place of jurisdiction remains hereby unaffected.
(3) Les dispositions de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises ne sont expressément pas applicables.
II. Customer information
1. Identity of the seller
A.KRÜSS Optronic GmbH
Alsterdorfer Straße 276-278
22297 Hambourg
Allemagne
Téléphone : 040514317-0
E-mail : info@kruess.com
Règlement alternatif des litiges :
La Commission européenne met à disposition une plateforme de règlement extrajudiciaire des litiges en ligne (plateforme RLL), accessible à l’adresse suivante : https://ec.europa.eu/odr (https://ec.europa.eu/odr).
2. Information regarding the conclusion of the contract
Les étapes techniques de la conclusion du contrat, la conclusion du contrat lui-même et les possibilités de correction sont effectuées conformément aux dispositions « Formation du contrat » de nos conditions générales de vente (partie I).
3. Contractual language, saving the text of the contract
3.1. La langue du contrat est l’allemand.
3.2. Nous ne conservons pas le texte intégral du contrat. Before the order is sent, via the online – shopping cart system the contract data can be printed out or electronically saved using the browser’s print function. Après réception de la commande, les données de la commande, les informations prescrites par la loi pour les contrats à distance et les conditions générales de vente vous seront envoyées une nouvelle fois par e-mail.
3.3. En cas de demande d’offre en dehors du système de panier en ligne, toutes les données contractuelles vous sont envoyées sous forme de texte dans le cadre d’une offre ferme, par exemple par e-mail, que vous pouvez imprimer ou sauvegarder électroniquement.
4. caractéristiques essentielles du bien ou du service
Les caractéristiques essentielles du bien et/ou du service se trouvent dans l’offre correspondante.
5. Prices and payment arrangements
5.1. 5.1 The prices mentioned in the respective offers represent total prices, as do the shipping costs. They include not all the price components, not including are the incidental taxes.
5.2. 5.2 The dispatch costs that are incurred are not included in the purchase price. Ils sont accessibles via un bouton correspondant sur notre site Internet ou dans l’offre correspondante, sont indiqués séparément au cours du processus de commande et sont à votre charge, sauf si la livraison sans frais de port est promise.
5.3. Si la livraison est effectuée en dehors de l’Union européenne, d’autres frais indépendants de notre volonté peuvent s’appliquer, tels que les droits de douane, les taxes ou les frais de transfert de fonds (frais de virement ou de change des établissements de crédit), qui sont à votre charge.
5.4. Les frais de transfert de fonds (frais de virement ou de change des établissements de crédit) sont à votre charge lorsque la livraison a lieu dans un État membre de l’UE mais que le paiement a été effectué en dehors de l’Union européenne.
5.5. Les modes de paiement à votre disposition sont indiqués sous un bouton correspondant sur notre site Internet ou dans l’offre correspondante.
5.6. 5.5 Unless otherwise specified for the respective payment methods, the payment claims arising from the contract that has been concluded become payable immediately.
6. Delivery conditions
6.1. Les conditions de livraison, la date de livraison ainsi que les éventuelles restrictions de livraison sont indiquées sous un bouton correspondant sur notre site Internet ou dans l’offre correspondante.
6.2. Si vous êtes un consommateur, la loi prévoit que le risque de perte ou de détérioration accidentelle de la marchandise vendue pendant l’expédition ne vous est transféré qu’au moment de la remise de la marchandise, que l’expédition soit assurée ou non. Ceci ne s’applique pas si vous avez chargé de votre propre chef une entreprise de transport non désignée par l’entrepreneur ou une autre personne chargée d’effectuer l’expédition.
Si vous êtes entrepreneur, la livraison et l’expédition se font à vos risques et périls.
7. Statutory warranty right
Liability for defects is governed by the “Warranty” provisions in our General Terms and Conditions of Business (Part I).
Ces CGV et informations clients ont été rédigées par les juristes de Händlerbund, spécialisés dans le droit des technologies de l’information, et leur conformité juridique est vérifiée en permanence. La société Händlerbund Management AG garantit la sécurité juridique des textes et est responsable en cas de rappel à l’ordre. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet sur : https://www.haendlerbund.de/de/leistungen/rechtssicherheit/agb-service (https://www.haendlerbund.de/de/leistungen/rechtssicherheit/agb-service).
dernière mise à jour : 27/10/2020
